オープンデータとプログラミング

「あなたはここでライブ」-ニューヨークは、データを開く|“You Live Here” — York Open Data

オープンデータ関連のニュースです。

http://www.thecitytalking.com/you-live-here-york-open-data/

日本語

「はがき、」私は思った、「まだかわいい。まだ刺激的です。私はいくつかの写真をメールで送信可能性がありますがこれらを見ています。「東から大聖堂。修羅場。西から大聖堂。クリフォード タワー。北から大聖堂。すべてまだ素敵です。」 スターバックスは忙しかった。私は人々 は、すべてに閉じ込められる、壁に沿って席に私のお茶を撮影してものを広げてテーブルに少し部屋を作った: ポット、カップ、ソーサー、ペン、ポストカード。それらを数えられる買った以上に送信する人を知っていた。何人かの友人は、2 つを持っておそらく思います。しかし、何を書くか。 「何見たことががない今日ですか?」よく、東、西、北から大聖堂を見ていた行ったことがあった中、あまりにももちろん。私はそれのいくつかのポストカードを持っていた。修羅場とクリフォードのタワー。
続きを読む…

English

“Postcards,” I thought to myself, “Still lovely. Still evocative. I could email some photos, but look at these. “The Minster from the east. The Shambles. The Minster from the west. Clifford’s Tower. The Minster from the north. All still lovely.” The Starbucks was busy. I had taken my tea to a seat along a wall, hemmed all in by folks, and made a little room on a table to spread things out: pot, cup and saucer, pen, postcards. I counted them out; I had bought more than I knew who to send to. Some friends would perhaps like to have two. But what to write? “What have I seen today?” Well, I’d seen the Minster from the east, the west, the north; I’d been inside too, of course. I had some postcards of that. And The Shambles and Clifford’s Tower.
Read more…

マルコム ・ ターンブルの部はデータのスタートアップを構築を支援するインキュベーターと組む|Malcolm Turnbull’s department is teaming up with an incubator to help build data startups

オープンデータ関連のニュースです。

http://www.businessinsider.com.au/malcolm-turnbulls-department-is-teaming-up-with-an-incubator-to-help-build-data-startups-2015-11

日本語

オーストラリア インキュベーター Pollenizer は、DataStart と呼ばれる新たなイニシアティブをオーストラリアでのデータ駆動型のイノベーションを促進する連邦政府で動作します。 プログラムは、検索し、孵化させなさい政府から公然と利用可能なデータを活用して革新的なビジネス アイデアを加速期待しています。 勝利のビジネス アイデアは、2016 年 1 月 18 日に最終審査進出者のピッチング競争の後に決定されます。 Pollenizer は、勝者の概念をスタートアップに 9 ヶ月にわたって開発を助けます。また、シード キャピタル、Pollenizer 投資して右クリック資本投資の資金調達で $200,000 の対象となります。
続きを読む…

English

Australian incubator Pollenizer will work with the federal government to boost data-driven innovation in Australia through a new initiative called DataStart. The program hopes to find, incubate and accelerate innovative business ideas that leverage openly available data from the government. The winning business idea will be decided on after a pitching competition of short-listed applicants on January 18, 2016. Pollenizer will then help the winner develop the concept into startup over a nine month period. It will also be eligible for $200,000 in seed capital funding, an investment by Pollenizer Investments and Right Click Capital.
Read more…

バンガロールは、スイスからエレベーターを取得します|Bengaluru gets a LIFT from the Swiss

オープンデータ関連のニュースです。

http://www.bangaloremirror.com/bangalore/others/Bengaluru-gets-a-LIFT-from-the-Swiss/articleshow/49622331.cms

日本語

誰も必要なバンガロールはインドの革新的な神経中枢、その技術革新と起業家精神の突風を取っている国際イベントに基づく証拠に都市だけそのことを説得はしませんがこの成長の時流にジャンプする誘惑されたと思います。起業家サミットの最近締結力後、今経由でインドの最初エレベーター会議 (金曜日と土曜日) 開催、年のスイス イノベーション インドでは””のテーマの一部として、市のステージをするスイスのスタートアップのターンでした。スイスは、チョコレートのように真剣に革新を取る。
続きを読む…

English

If anyone needed proof that Bengaluru is India’s innovative nerve centre, then the flurry of innovation and entrepreneurship based international events that are taking place in the city would not only convince you of that but would tempt you to jump on this growing bandwagon. After the recently concluded Power of Youth entrepreneurial summit, it was now the turn of Swiss startups to take to the city’s stage, via India’s first LIFT conference (held on Friday and Saturday), as part of the “Year of Swiss Innovation in India” theme.The Swiss take innovation as seriously as they do their chocolates.
Read more…

DataStart イニシアチブのコモンウェルスと pollenizer パートナー|Pollenizer partners with Commonwealth for DataStart initiative

オープンデータ関連のニュースです。

http://www.zdnet.com/article/pollenizer-partners-with-commonwealth-for-datastart-initiative/

日本語

シドニー ベースのスタートアップ インキュベーター、Pollenizer は、開いているデータ ・ イニシアティブ、DataStart を提供する総理大臣およびキャビネットの部門と提携しています。 Google と Optus が主催、DataStart が表示されます data.gov.au が、経由で 7,500 以上のオープン データ セットを活用して参加者を通じて 9 月 Pollenizer 成功コア ・ プログラムの一部として配信する培養の概念を見てのトップ賞を争います。 述べたことができます起業家インキュベーション プログラムを主催して滑走路に検索しグローバルにスケーラブルなビジネス モデルだけではなく「開始する」プロジェクトとだけ希望の湯あか、Daniel Ringrose、Pollenizer のパートナー。 「政府今理解高速障害学習洞察力を作成する必要がありますし、新しいアイデアをピボットできますします。
続きを読む…

English

Sydney-based startup incubator, Pollenizer, has partnered with the Department of the Prime Minister and Cabinet to deliver an open data initiative, DataStart. Sponsored by Google and Optus, DataStart will see participants leverage over 7,500 open data sets via data.gov.au, vying for the top prize of seeing their concept incubated through to delivery, as part of the nine-month Pollenizer Success Core Program. “By sponsoring an incubation program it allows founders runway to find a globally scaleable and valuable business model, and not just initiate projects and just hope they scale,” Daniel Ringrose, partner at Pollenizer said. “Government now understands that a fast failure should create learning insights, and new ideas can pivot.
Read more…

オープン データ: 政府は ‘DataStart’ の Pollenizer と提携|Open data: Government partners with Pollenizer for ‘DataStart’

オープンデータ関連のニュースです。

http://www.computerworld.com.au/article/587967/open-data-government-partners-pollenizer-datastart/

日本語

部の総理大臣およびキャビネット (DPMC) とインキュベータ Pollenizer 政府によって提供されるデータセットの使用目的高めるのために新しいプログラムを開始しました。 オープン ・ データ ・ ベースのスタートアップのためのアイデアを具体化するのに役立ちますにシドニーでコーチングのワーク ショップに出席する最初の DataStart プログラムに 20 志願者が選択されます。 「創設者自由を与えられていると創造的」マッシュ アップ ‘ 情報をサポートし、、我々 もまだ考えていないの新しい価値を発見「Pollenizer パートナー Daniel Ringrose は言った。 「創設者必須のテーマや結果を遵守する制限なしの大きなビジョンを追求できます。 しますその創設者、データではなく、このプログラムの成功になる。」 1 月に、チームは投資家や政府の代表者のパネルに彼らのアイデアをピッチします。
続きを読む…

English

The Department of Prime Minister and Cabinet (DPMC) and incubator Pollenizer have launched a new program intended to help boost the use of datasets made available by the government. Twenty applicants to the first DataStart program will be chosen to attend coaching workshops in Sydney to help flesh out their idea for an open-data-based startup. “Founders are being given freedom and support to creatively ‘mash-up’ information and discover new value we haven’t even thought of yet,” said Pollenizer partner Daniel Ringrose. “Founders can pursue their big vision without restrictions to comply with mandated themes or outcomes. Its founders, not the data, that will make this program succeed.” In January, teams will pitch their ideas to a panel of investors and government representatives.
Read more…

差し押さえ|Foreclosures

オープンデータ関連のニュースです。

http://data.denvergov.org/dataset/city-and-county-of-denver-foreclosures

日本語

コピー、配布、送信、オープン ライセンスの下でこのカタログのデータを適応することができます。 詳細については、利用規約をご覧ください。
続きを読む…

English

You are free to copy, distribute, transmit and adapt the data in this catalog under an open license. For details, please review the terms of use.
Read more…

EU の資金のスーパー コンピューター、Google エイズ難民、そしてより多くのニュース|EU funds supercomputer, Google aids refugees, and more news

オープンデータ関連のニュースです。

http://opensource.com/life/15/10/open-source-news-october-30

日本語

今週の版のオープン ソースのニュースの総まとめ、スーパー コンピューター、Google 難民、カーネギー メロン大学印刷動脈と心の支援の資金欧州委員会を見てを取る。 欧州委員会は ExaHyPE、ミュンヘン工科大学 (ドイツ) で調整と呼ばれる国際的なプロジェクトに資金を提供します。プロジェクトの目的は、地球物理学そして天体物理学のシミュレーションのための新しいソフトウェアを開発することです。ソフトウェアは、さらに使用するためのオープン ソースとして公開されます。プロジェクトは、次の 4 年間で 100 京を実行する exascale のスーパー コンピューターのアルゴリズムの基礎を確立しようとする (10 ^18) 1 秒あたりのコンピューター操作。公式発表でのプロジェクトについて続きを読む。
続きを読む…

English

In this week’s edition of the open source news roundup, we take a look at the European Commission funding a supercomputer, Google aiding refugees, Carnegie Mellon University printing arteries and hearts, and more. The European Commission will fund an international project called ExaHyPE, coordinated at the Technische Universität München (Germany). The project’s aim is to develop novel software for simulations in geophysics and astrophysics. The software will then be published as open source for further use. The project seeks to establish the algorithmic foundations for exascale supercomputer, which in the next four years will run a billion billion (10^18) computer operations per second. Read more about the project in the official announcement.
Read more…

なぜあなたはオープンに変更する必要があります。|Why you should be open to change

オープンデータ関連のニュースです。

http://www.khaleejtimes.com/business/technology/why-you-should-be-open-to-change

日本語

両刃である潜在的な機会を逃したということがオープンに与えられた何らかの理由で変更 – を採用する人々 が拒否するときを変更すべき理由: 1 つの手は他の上の地面を得る可能性があります決して革新をしている会社では消費者の利点を収獲するかもしれない決して。 変更は時々 複雑な定数です。しかし、情報および教育の適切な組み合わせ、誰も技術の絶えず変化する領域で特に – 勝者になるにバインドされます。 「[技術の移行がある」ときの最も一般的な課題の 1 つは人々 が変更を好まない」ゲルト ボタ、ハイブの技術の最高経営責任者の独占インタビューでカレッジタイムズに語った。
続きを読む…

English

Why you should be open to change When people refuse to embrace change – for whatever given reason – that can mean a potential missed opportunity that is double-edged: on one hand is a company that has an innovation that may never gain ground, while on the other is the consumer who may never reap its benefits. Change is constant and sometimes complex. But with the right mix of information and education, everyone is bound to be a winner – especially in the ever-changing realm of technology. “One of the most common challenges [when there is a transition in technology] is that people do not like change,” Gert Botha, chief executive officer of Hive Technology, told Khaleej Times in an exclusive interview.
Read more…

オープン ソース コードの オープン データ の GIS 契約|Open Source Code Open Data GIS Contract

オープンデータ関連のニュースです。

https://remoteok.io/remote-jobs/11646-remote-open-source-code-open-data-gis-contract-gaia-gps

日本語

リモート |[Ok] を毎日アグリゲーターは、リモート ジョブはジョブ ボード自体ではないです。ジョブを追加する、次のサイトのいずれかを投稿したいし、ここで約 30 分でそれインデックス付けされる理由です。
続きを読む…

English

Remote | OK is a daily aggregator of remote jobs, it’s not a job board itself. That’s why if you’d like to add a job, post one on the following sites and it’ll be indexed here in about 30 mins.
Read more…

オープン データ FOI – シャドウ デジタル大臣の代わりにはなりません|Open data not a replacement for FOI – Shadow digital minister

オープンデータ関連のニュースです。

http://www.theregister.co.uk/2015/10/30/open_data_is_being_used_a_fig_leaf_to_curb_foi_labour_digital_minister/

日本語

政府は「意図的に一緒」立法をロールバックする過酷な計画を隠すための情報の自由をオープン データ問題は、新しいデジタル ルイーズ ヘイグ影大臣登録言っています。 内閣府がオープンの使用を支持した月例の更新プログラムをリリースするすべての部門を必要とする公共部門のデータ以上 £25,000 の詳細を過ごします。ただし、ヘイグはオープン データのレトリックと FOI は、政府がより透明になるをカットする本当の議題を難読化する透明が使用されています。
続きを読む…

English

The government is “deliberately conflating” the issue of open data with Freedom of Information to disguise draconian plans to roll back the legislation, the new shadow minister for digital Louise Haigh has told The Register. The Cabinet Office has championed the use of open data in the public sector, requiring all departments to release monthly updates on spend details of more than £25,000. However, Haigh said the rhetoric of open data and transparency is being used to obfuscate the real agenda to cut FOI, which will make government less transparent.
Read more…