オープンデータとプログラミング

データ プログラム シンシナティ政府に革命を起こす|Data Programs Revolutionize Cincinnati Government

オープンデータ関連のニュースです。

http://www.govtech.com/Data-Programs-Revolutionize-Cincinnati-Government.html

日本語

明確で簡潔なデータを監視するすべての部門をリードすることができるようになります 1 日そこローカル政府の最高レベルでそれらの間で夢があります。多くは、この夢を打破する努力としてゆっくりと苦しい死を死ぬ、官僚においては短い秋、毎日の運用要件を上回る変更の可能性。 それはこれらの夢に対して何ももちろん、それだけの人々 と同様、政府が快適になるし、の恐怖の変化-それがより良い場合も。 悪い電話でも接続とハリー ブラック トーン (テノール)、彼が彼の駅の他に多いので満足を欠いていることを説得するのに十分です。彼は彼の都市のクリスタル クリアなビジョンを持つ男として渡っています。
続きを読む…

English

There’s a dream out there among those in the top levels of local government that one day they will be able to lead with clear, concise data from every department they oversee. For many, this dream will die a slow and agonizing death as efforts to break down, bureaucratic siloes fall short and daily operational demands outpace the potential for change. It’s nothing against these dreamers, of course, it’s just that governments, like people, get comfortable and fear change — even if it’s for the better. But even over a bad telephone connection, Harry Black’s tone and tenor are enough to convince you that he lacks the complacency so often found in others of his station. He comes across as a man with a crystal-clear vision for his city.
Read more…

プロジェクト開いた手は、Salesforce のボランティアに暖かい歓迎を拡張します。|Project Open Hand extends warm welcome to Volunteers for Salesforce

オープンデータ関連のニュースです。

http://diginomica.com/2015/09/15/project-open-hand-extends-warm-welcome-to-volunteers-for-salesforce/

日本語

9 月 26 日、San Francisco ベースの慈善団体のプロジェクト開いた手は、San Francisco、アラメダ郡の高齢者や重症の人に食事を提供する仕事のための資金を調達するために保全オークランドパークに ‘トースト ・ ジャム’ イベントを開催します。 このシャンパン ・ ブランチ、ニユー ・ オーリンズ様式ジャズを備え、成功- と、書いてありますがまだたくさんのテーブルを設定するために必要なボランティアに参加する機会の時に、ご到着の際に登録し、イベント シェフを支援する場合がボランティアの軍隊を必要です。 ハードワークおよびボランティアの善意に依存するこのようなちょうど特別なイベントではありません。今年の毎日プロジェクト開いた手は、そのサービスを使用する人々 に 2,500 の食事を提供する約 125 ボランティアを必要があります。
続きを読む…

English

On September 26, San Francisco-based charity Project Open Hand will hold a ‘Toast & Jam’ event in Oakland’s Preservation Park, in order to raise funds for its work in delivering meals to elderly and critically ill people in San Francisco and Alameda County. This champagne brunch, featuring New Orleans-style jazz, will require an army of volunteers if it’s to be successful – and, at the time of writing, there were still plenty of opportunities to get involved, with volunteers needed to set up tables, register arriving guests and assist the event chef. It’s not just special events like this that rely on the hard work and goodwill of volunteers. Every day of the year, Project Open Hand needs around 125 volunteers to deliver 2,500 meals to the people who use its services.
Read more…

PythonのOAuth2でハマったことあれこれ(メモ)

python

ここのところOAuth関連でハマってしまっています。
まず、最初に登場したエラーはこれです。

[Errno 1] _ssl.c:503: error:14090086:SSL routines:SSL3_GET_SERVER_CERTIFICATE:certificate verify failed

このエラーは、certifiをインストールして証明書をごにょごにょすれば良さげ。
まずはいつものようにpip installします。

pip install certifi

そして、OAuthの自分のソースコードに以下のコードを追加。

import certifi

client = oauth.Client(consumer)
client.ca_certs = certifi.where()

ちなみにcertifi.where()は認証局の証明書のファイルを返します。

C:\>python
>>> import certifi
>>> certifi.where()
'C:\\Python27x86\\lib\\site-packages\\certifi\\cacert.pem'
>>>

自分が書いたOAuthのソースコードを実行すると、エラーの内容が変わりました。

[Errno 1] _ssl.c:1354: error:14094410:SSL routines:SSL3_READ_BYTES:sslv3 alert handshake failure

おそらくですが、OpenSSLが古いからかも…。MACでは問題なかったし。
そろそろPython 2.7.9(現在、2.7.2)にアップデートする必要がありそうです。

OpenSSL のバージョンを確認。

C:\>python
Python 2.7.2 (default, Jun 12 2011, 15:08:59) [MSC v.1500 32 bit (Intel)] on win32
Type "help", "copyright", "credits" or "license" for more information.
>>> import ssl
>>> print ssl.OPENSSL_VERSION
OpenSSL 0.9.8l 5 Nov 2009
>>>

当然古いです。
そこで思い切って、Python 2.7.9にアップデート。

C:\>python
Python 2.7.9 (default, Dec 10 2014, 12:24:55) [MSC v.1500 32 bit (Intel)] on win32
Type "help", "copyright", "credits" or "license" for more information.
>>> import ssl
>>> ssl.OPENSSL_VERSION
'OpenSSL 1.0.1j 15 Oct 2014'

OpenSSLのバージョンも新しくなっています。

そして冒頭のエラーが出ていたプログラムを実行すると・・・・

見事にエラーが出なくなりました。

恐らくですが、接続しようとしていたウェブサイトがSSL3.0を切っていたのでしょう。脆弱性の問題もあったし。

以上でめでたく解決です。

BOC の幹部は、メディア ヒット リナの「箝口令」|BOC execs, media hit Lina’s ‘gag order’

オープンデータ関連のニュースです。

http://newsinfo.inquirer.net/721813/boc-execs-media-hit-linas-gag-order

日本語

長官 Alberto リナによって発行された覚書は、関税局 (BOC) での眉を調達しています。 9 月 1 日指令リナ局の委員会の副 5 最初ベル マエストロ、彼のかつての広報コンサルタントと BOC の公開情報・支援部門 (PIAD) 主任今からマスコミに話す前に、クリアランスを確保する必要があります。 メモは下記の副コミッショナー宛: インテリジェンス グループのジェシー Dellosa実施グループのアリエル ネポムセノAgaton テオドーロ Uvero 評価と事業調整グループ内部管理グループの Arturo Lachica・経営情報システムと技術グループのデニス ・ レイエス。
続きを読む…

English

A memorandum issued by Commissioner Alberto Lina has raised eyebrows at the Bureau of Customs (BOC). In a Sept. 1 directive, Lina required the bureau’s five deputy commissioners to first secure a clearance from Belle Maestro, his erstwhile public relations consultant and now chief of the BOC’s Public Information and Assistance Division (PIAD) before talking to media. The memo was addressed to the following deputy commissioners: Jessie Dellosa for the Intelligence Group; Ariel Nepomuceno for the Enforcement Group; Agaton Teodoro Uvero for the Assessment and Operations Coordination Group; Arturo Lachica for the Internal Administration Group; and Dennis Reyes for the Management Information System and Technology Group.
Read more…

ホワイトハウスの新しいウェブサイトを使用して、データ比較大学を|The White House’s New Website Uses Data to Compare Colleges

オープンデータ関連のニュースです。

http://www.gizmodo.in/design/The-White-Houses-New-Website-Uses-Data-to-Compare-Colleges/articleshow/48952099.cms

日本語

ホワイトハウスの新学期にプレゼントは今年は少し異なる: 学校を見つけるためにデータを使用する再設計された大学スコアカード web サイトで開きます。 サイトは、サイズ、場所、およびプログラムのようなものによって並べ替えることができ、あなたのための結果をランク付けする、シンプルできれいなデザインです。それが、良い統計は、- 大学出席の後、高校の卒業生として年間コストや給料のようなもの以上を稼ぐ人の卒業生の割合にランクされています。 学校をクリックし、コスト、財政援助および卒業率に関する情報を打破することができます。それはギリシャ語の生活を提唱して光沢のある大学パンフレットを交換するつもりはないが、として価値がある学校の候補を見つけることをより実践的な方法、それはデザインの良い作品です。
続きを読む…

English

The White House’s back-to-school present is a little different this year: a redesigned College Scorecard website that uses open data to help find you a school. The site has a simple, clean design that lets you sort by things like size, location, and program, and then ranks the results for you. That’s where the good statistics comes in – colleges are ranked on the percentage of grads who earn more than high school grads, as well as things like annual cost, or salary after attending. Click on a school, and you can break down information about costs, financial aid, and graduation rates. It’s not going to replace glossy college brochures advocating the Greek life, but as a more practical way to find a shortlist of worthwhile schools, it’s a good piece of design.
Read more…

ホワイトハウスを使用して データを開く 手助けする候補の大学に|The White House is using open data to help you shortlist US colleges

オープンデータ関連のニュースです。

http://thenextweb.com/apps/2015/09/14/the-white-house-is-using-open-data-to-help-you-shortlist-us-colleges/

日本語

来年からアメリカの大学に適用する場合は、ホワイトハウスのサイトリニューアル大学スコアカードは有機化合物の学校を開始する良い場所です。 データを開くと使いやすいインターフェイスを使用して、リソースでは、場所、サイズおよびプログラムによって大学をすばやく検索することができます。 債務の計上と期待できるどのくらいとどれだけ早く完済することができますを含む特定の大学で結果をドリルダウンすることもできます。 また典型的な土などの特定の学校と法スコア、利用可能な最も人気のあるプログラムと学生の内訳の統計情報を検索できます。 新しいサイトの背後にあるチームは、7,000 大学以上をカバーし、18 年前にさかのぼるオープン データを使用しました。
続きを読む…

English

If you’re planning to apply to universities in the US next year, The White House’s redesigned College Scorecard site is a good place to start shortlisting schools. Using open data and an easy-to-use interface, the resource lets you quickly look up universities by location, size and programs. It also lets you drill down to outcomes at specific colleges, including how much you can expect to accrue in debt and how soon you’ll be able to pay it off. You can also find stats for specific schools, such as typical SAT and ACT scores, the most popular programs available and a breakdown of the student body. The team behind the new site used open data that covers over 7,000 colleges and goes back 18 years.
Read more…

オープン データ 新興企業だけでなく|Open data is not just for startups

オープンデータ関連のニュースです。

http://www.cio.co.uk/blogs/entrepreneurial-vision/open-data-is-not-just-for-startups-3625363/

日本語

オープン データは、誰と誰を使用、変更、分析および一般にプレーをしている可能なデータとして定義されます。自由に利用できるデータを作るというアイデアは、大規模な政府の取り組み-しかし、しばらくの間ここでと -池間の両方を持ち込んでいるそれ世間の注目に、今あるいくつかの興味深い-時々-信じられないほどのことを行うにオープン データを使用している人々 の何千もの周りされています。試してみて、世界的な食糧不足に取り組むためにもされます。 別に何がこれのいずれかを読んで面白いことを行うようになったか。確かにオープン データは、新興企業、市場調査会社と世界を救うし人のためにだけですか。よくオープン データの主題に少しの時間を捧げたい理由 2 つの理由があります。
続きを読む…

English

Open data is defined as data that anyone and everyone is allowed to use, modify, analyse and generally have a play with. The idea of making data freely available has been around for a while but large scale government initiatives – both here and across the pond – have really brought it to public attention and now there are thousands of people using open data to do some interesting – sometimes incredible – things. It is even being used to try and tackle the global food shortage. But aside from making interesting reading what has any of this got to do with you? Surely open data is just for start-ups, market research companies and people that want to save the world? Well there are two reasons why I wanted to dedicate a bit of time to the subject of open data.
Read more…

リニューアブル エネルギー研究所と AWS のクラウドにビッグデータ研究に移動します。|Renewable Energy Lab moves big data research to the cloud with AWS

オープンデータ関連のニュースです。

http://www.cloudhub.uk.com/3545/aws-cloud-platform-helps-nrel-handle-big-data

日本語

その研究データ国立再生可能エネルギー研究所 (NREL) を開いているためにハーネスのクラウドは、そのデリュージ データを処理するアマゾン Web サービス (AWS) プラットフォームを選ぶ、クラウドに研究事業をプッシュしています。 A 再生可能エネルギーおよびエネルギー効率研究米国エネルギー省の開発の進展に活動している組織、NREL によってそのエネルギーを開くアプリケーションで、OpenEL として知られている他の組織と共有するためにオープン データの塊を生成します。 NextGov によると、NREL の研究の大半は、エネルギー省、国立研究所等で共有されます。しかし、サード パーティー サーバーに直接アクセスできるようにしたくない組織の課題とこれを行います。
続きを読む…

English

Harnesses cloud to help open up its research data National Renewable Energy Laboratory (NREL) has pushed its research operations into the cloud, opting for the Amazon Web Services (AWS) platform to handle its deluge of data. A an organisation working on advancing renewable energy and energy efficiency research and development for the US Energy Department, the NREL generates a mass of data that it makes open for sharing with other organisations through its Open Energy application, known as OpenEL. According to NextGov, the vast majority of NREL’s research is shared with the Energy Department, national laboratories and other parties. But doing this presented a challenge for the organisation, which did not want to give third-parties direct access to its servers.
Read more…

‘GovHack’ に IP オーストラリア タップ|IP Australia taps into ‘GovHack’

オープンデータ関連のニュースです。

http://www.psnews.com.au/aps/473/news/ip-australia-taps-into-govhack

日本語

IP オーストラリアは賞を受賞した作品を制作する代理店から利用できるオープン データを使用 GovHack 2015 年に参加者を祝福します。 IP オーストラリアによると毎年恒例の競争は、探索、マッシュ アップ、観念的な開いた政府のデータを使用しての概念を伝達するデジタル広告、データ アナリスト、落語、起業家や市民社会愛好家のための機会です。 レッド カーペット イベント IP オーストラリア、ベン ミトラ ・ カーン、Alica Daly および Matthew Johnson のチーフ ・ エコノミストのオフィスからスタッフが参加した、その後 46 時間「ハッカソン」7 月 3 日から 7 月 5 日に実行しました。 IP オーストラリアは、代理店は、GovHack、国際デジタル人文学賞カテゴリのサポートに参加した最初の年だったと述べた。
続きを読む…

English

IP Australia has congratulated the entrants in GovHack 2015 who used open data available from the Agency to produce award-winning work. According to IP Australia, the annual competition is an opportunity for digital creatives, data analysts, storytellers, entrepreneurs and civil society enthusiasts to explore, mash up, ideate and communicate their concepts using open Government data. The red carpet event was attended by staff from Office of Chief Economist at IP Australia, Ben Mitra-Kahn, Alica Daly and Matthew Johnson, and followed the 46-hour “hackathon” that ran from 3 July to 5 July. IP Australia said it was the first year the Agency had participated in GovHack, supporting the International Digital Humanities Award category.
Read more…

データは、コンテンツのマーケティングの次の大きい事|Data Is the Next Big Thing in Content Marketing

オープンデータ関連のニュースです。

https://hbr.org/2015/09/data-is-the-next-big-thing-in-content-marketing

日本語

従来の広告の減少の有効性とソーシャル メディアの台頭は、コンテンツのマーケティングを包含するより多くのブランドを主導しています。ますます多くの企業が広告としてだけではなく自分自身を見ているが、デジタル ニュース編集室を立ち上げ、出版社としてのブランド、パースペクティブ、および顧客の前にバリュー ・ プロポジションのポッド キャスト、および順序でブランド化されたコンテンツの他の形態維持します。 伝統的なメディアの世界で最もホットなトレンドの一つで主を逃した彼らきた企業は、コンテンツ制作者としての新しい役割を受け入れているとしてもまだ: データ ジャーナリズム。
続きを読む…

English

The diminishing effectiveness of conventional advertising and the rise of social media have led more and more brands to embrace content marketing. More and more companies are seeing themselves not just as advertisers, but as publishers, launching digital newsrooms, podcasts, and other forms of branded content in order keep their brands, perspectives, and value propositions in front of customers. Yet even as companies have embraced their new role as content creators, they’ve largely missed out on one of the hottest trends in the world of traditional media: data journalism.
Read more…