オープンデータとプログラミング

オープン データプロジェクト リーダー|Open Data Project Lead

オープンデータ関連のニュースです。

http://www.idealist.org/view/job/KKg48w98kc2D/

日本語

日光財団つながるオープン データ プロジェクトを募集しています。プロジェクト リードがする先頭に立って、主要な財団資金を供給された市営オープン データ イニシアチブへの日光の関与よりオープン データ ポリシーとプラクティスを奨励する全国規模のコミュニティでの作業します。
続きを読む…

English

The Sunlight Foundation is seeking to hire an Open Data Project Lead. The Project Lead will be spearheading Sunlight’s involvement in a major foundation funded municipal open data initiative, working with mid-sized communities throughout the nation to encourage more open data policies and practices.
Read more…

火花、大きなデータ切断端アーマーの下で役立つツールより高速な解析を実行します。|Spark, a Tool at Big Data’s Cutting Edge, Helps Under Armour Perform Faster Analytics

オープンデータ関連のニュースです。

http://blogs.wsj.com/cio/2015/06/03/spark-a-tool-at-big-datas-cutting-edge-helps-under-armour-perform-faster-analytics/

日本語

あなたのメールが送信されました。 エラーが発生し、あなたのメールは送信されていません。もう一度やり直してください。 • 以上 20 の電子メールを入力することはできません。 • 送信には、以下の検証コードを入力する必要があります。 • 無効なエントリ: 検証コードをもう一度入力してください。
続きを読む…

English

Your email has been sent. An error has occured and your email has not been sent. Please try again . • You can’t enter more than 20 emails. • You must enter the verification code below to send. • Invalid entry: Please type the verification code again.
Read more…

北アイルランドの生活水準の不平等を永続的なレポートを検索します|Northern Ireland living standards inequality persistent, report finds

オープンデータ関連のニュースです。

http://www.irishtimes.com/news/ireland/irish-news/northern-ireland-living-standards-inequality-persistent-report-finds-1.2236395

日本語

北アイルランドでの生活水準に関する新しい研究は、世代のために不利なされているコミュニティ ストーモントに権限を委譲された政府のほぼ 10 年間にもかかわらず減少が続いていると述べています。写真: ゲッティ イメージ/iStockphoto Lisburn は生活の質の高い北アイルランド 11 の地方自治体の間で、デリー市 & ストラベーンにある最も低いによると、新しい研究します。 ベルファストのニュース ウェブサイト、詳細分析それはそれぞれの自治体のデータを検討したとき、教育、雇用、サービスと平均余命へのアクセスを含む見出しの広い範囲にわたって協議会区域間の相違を見つけた。
続きを読む…

English

A new study on living standards in Northern Ireland has stated that communities that have been disadvantaged for generations have continued to decline despite nearly a decade of devolved government at Stormont. Photograph: Getty Images/iStockphoto Lisburn has the highest quality of life among Northern Ireland’s 11 local authority areas and Derry City & Strabane has the lowest, according to a new study. An analysis by Belfast-based news website the Detail found differences between council areas across a wide range of headings, including education, employment, access to services and life expectancy, when it examined data for each local authority.
Read more…

Datapalooza スピーカー言うデータ共有は質の高いケアの鍵です。|Datapalooza speakers say data-sharing is key to quality care

オープンデータ関連のニュースです。

http://www.modernhealthcare.com/article/20150601/NEWS/150609984/datapalooza-speakers-say-data-sharing-is-key-to-quality-care

日本語

ワシントン-コミュニティを変えることができる患者やプロバイダーと健康データを作るより広くアクセスできると便利です。 ワシントンでは、今週開催 3 日間の健康 Datapalooza 会議の最初の日中に共鳴メッセージです。 ファルザド Mostashari、健康の情報技術のためのナショナルコーディネーターのオフィスの元頭健康データは実用的である必要がありますと、プロバイダーは、それに対応する準備ができてする必要があります。 つまり、お金と機会を失った、医師、患者が緊急治療室の通知の受信を認識すべき、Mostashari と述べた。オフィスでのご滞在、代わりに、$700 の彼の練習をもたらすことができ不必要に集中治療、病院から彼の患者を救います。
続きを読む…

English

WASHINGTON—Making health data more widely accessible and useful to patients and providers could change communities. That’s the message resonating during the first day of the three-day Health Datapalooza conference, held in Washington, this week. Farzad Mostashari, former head of the Office of the National Coordinator for Health Information Technology, said health data must be actionable and providers must be ready to respond to it. A doctor receiving a notification that a patient is in the emergency room should realize that means money and opportunity lost, Mostashari said. An office visit, instead, could bring his practice $700 and save his patient from unnecessarily intensive treatment at the hospital.
Read more…

開いているデータ の落とし穴|The pitfalls of open data

オープンデータ関連のニュースです。

https://thewinnower.com/papers/the-pitfalls-of-open-data

日本語

TL; ドクター概要: いくつかのデータが公表されるどんな問題もなし。多くのデータ、しかし、ことはできません。したがって、無制限を共有する必要がありますが表示されません。代わりに、研究者が機関への要求時にアクセスを得ることができる学術機関リポジトリに関するすべてのデータをホストする可能性があります。 データは、研究の不可欠な部分であり、no-brainer の科学者は、そのデータを共有する必要があります。既定の方法はしています ‘要求に共有’: データセットに興味があるなら、単に、ペーパーの著者の電子メールを求める場合、データのため。しかし、それこれがそれを動作しないことが判明も。Wicherts、Borsboom、Kats、& Molenaar (2006 年) 示されている、例えば、著者は本当に何か心理学に一意ではありませんデータの共有について熱狂的です。 これは悪いです。
続きを読む…

English

TL;DR summary: some data can be made publicly available without any problems. A lot of data, however, cannot. Therefore, unrestricted sharing should not be the default. In stead, all data could be hosted on institutional repositories to which researchers can get access upon request to the institution. Data is an essential part of research, and it is a no-brainer that scientists should share their data. The default approach is and has been ‘share on request’: if you’re interested in a dataset, you simply e-mail the author of a paper, and ask for the data. However, it turns out that this does not work that well. Wicherts, Borsboom, Kats, & Molenaar (2006)  have shown, for example, that authors are not really enthusiastic about sharing data, something not unique to psychology. This is bad.
Read more…

NOAA の天候のデータ変換|NOAA Weathers a Data Transformation

オープンデータ関連のニュースです。

http://www.baselinemag.com/analytics-big-data/noaa-weathers-a-data-transformation.html

日本語

国立海洋と大気の管理は大きなデータを毎日収集データの以上 20 テラバイトの力より効果的に活用に見えます。 いくつかの組織は、国立海洋大気局 (NOAA) よりより多くのデータを管理します。国立測候所および他の連邦政府の実体を監督機関収集以上 20 テラバイトのデータは毎日-2 倍以上、アメリカ合衆国商務ライブラリの印刷コレクション全体のデータ。 この環境知能ストリーム ドップラー レーダー システム、気象衛星、ブイのネットワーク ステーション、潮ゲージとリアルタイムの気象観測所と船および航空機からのデータを含む多数のソースから。
続きを読む…

English

The National Oceanic and Atmospheric Administration looks to better leverage the power of big data for the more than 20 terabytes of data it gathers every day. Few organizations manage more data than the National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA). The agency, which oversees the National Weather Service and other federal entities, gathers more than 20 terabytes of data every day—more than twice the data of the entire printed collection of the United States Library of Commerce. This environmental intelligence streams in from numerous sources, including Doppler radar systems, weather satellites, buoy networks and stations, tide gauges and real-time weather stations, as well as data from ships and aircraft.
Read more…

アーレン ・ マイヤーズ、MD は、mba を取得|Arlen Meyers, MD, MBA

オープンデータ関連のニュースです。

http://www.hcplive.com/contributor/arlen-meyers-md-mba/2015/06/ehr-30

日本語

先月 EHR 2020 タスクフォースのアメリカ医療情報学連合のジャーナルで出版される記事で構成さ 14 退役軍人医療情報学、4 分野で今後 5 年間で、学習者中心の健康システムの目標と 10 の勧告します。 EHR 2020 作業部会の勧告が含まれます: 1。 臨床医のためのデータ エントリの負担を軽減します。 2. データがレポートからのデータ エントリを区切りますと非-医師は、患者やその家族など、データの一部を入力します。 3. EHRs 請求とケアの配信の両方の目的のためのルーチンの練習中に体系的な学習とポイントオブケア研究をサポートしなければなりません。 4。
続きを読む…

English

In an article published last month in the Journal of the American Medical Informatics Association, the EHR-2020 Task Force, made up of 14 veterans of medical informatics, issued 10 recommendations in 4 key areas, with the goal of a person-centric, learning health system in the next 5 years. The EHR-2020 Task Force recommendations include: 1. Lessen the data entry burden for clinicians. 2. Separate data entry from data reporting, and let non-physicians, including patients and their families, enter some of the data. 3. EHRs should support systematic learning and research at the point of care during routine practice for both billing and care-delivery purposes. 4.
Read more…

マイクロソフト データを開く ためにトロント、ケベック ・ シティ センターします。|Microsoft to open data centres in Toronto and Quebec City

オープンデータ関連のニュースです。

http://www.cp24.com/news/microsoft-to-open-data-centres-in-toronto-and-quebec-city-1.2402408

日本語

マイクロソフトはトロントおよびケベック市で新しいデータ センターが開きますが、会社は、センターまたはセキュリティ上の理由を作成するジョブの数の正確な場所を開示しないことを発表しました。 マイクロソフト最高執行責任者 Kevin ターナー発表したデルタ トロントで火曜日の朝に「カナダのマイクロソフト社の 30 年の歴史の中で最もエキサイティングで重要な発表の 1 つ」と呼んで 「これらの施設はマイクロソフト クラウドとその機能の電源技術ハードウェアに物理的なホームになります。今カナダ全土の顧客になります自分の言葉ですべての企業向けクラウド サービスのメリットを享受することができる、”とターナー氏は語った。
続きを読む…

English

Microsoft has announced that it will open new data centres in Toronto and Quebec City but the company is not disclosing the exact locations of the centres or the number of jobs that they will create due to security concerns. Microsoft Chief Operating Officer Kevin Turner made the announcement at the Delta Toronto on Tuesday morning, calling it “one of the most exciting and significant announcements in Microsoft’s 30 year history in Canada.” “These facilities will be the physical home to the technological hardware that powers the Microsoft Cloud and its capabilities. Now customers across Canada will be able to enjoy the benefits of all commercial cloud services on their terms,” Turner said.
Read more…

ロシアは、ロシア政府の検閲の努力への応答でスパイクの Tor の使用|Tor Use in Russia Spiking in Response to Kremlin’s Censorship Efforts

オープンデータ関連のニュースです。

http://globalvoicesonline.org/2015/06/02/tor-use-in-russia-spiking-in-response-to-kremlins-censorship-efforts/

日本語

新しい国連としてレポート暗号化ソフトウェアを認識し、「言論の自由に不可欠な」としてツールを匿名匿名ソフトウェアを自分たちの立場強靱されますロシア当局。ローレンス ・ アレクサンダー オープン データを使って調べます、RuNet で Tor の使用中の急速な成長- を求める何がこの傾向を運転するかもしれない。 Tor のブラウザは、コンテンツをブロックしたり、ブラック リストにアクセスすると同様にユーザーのプライバシーを維持するためにグローバルに使用される最も人気のある匿名化ツールの 1 つです。最初の研究プロジェクト米国海軍によって資金を供給、Tor は今実行非営利グループによってそれは連邦政府の資金を受け取るに続いています。Tor のブラウザは、オニオン ルーティング システムとして知られているノードの一意の構成を通して送信することによってインターネットのトラフィックを匿名します。
続きを読む…

English

As a new United Nations report recognizes encryption software and anonymizing tools as “essential to free speech,” the Russian authorities are toughening their stance on anonymity software. Lawrence Alexander uses open data to examine the rapid growth in Tor use on the RuNet—and to ask what might be driving this trend. The Tor browser is one of the most popular anonymizing tools used globally to access content that might be blocked or blacklisted, as well as to preserve user privacy. Initially a research project funded by the U.S. Navy, Tor is now run by a nonprofit group, though it continues to receive federal funding. The Tor browser anonymizes Internet traffic by sending it through a unique configuration of nodes known as an onion routing system.
Read more…

ボストン パブリック データへのデジタル アクセスに高いランクします。|Boston ranks high on digital access to public data

オープンデータ関連のニュースです。

http://www.bostonglobe.com/metro/2015/06/02/boston-ranks-high-digital-access-public-data/4uvrPq6T07fQ5OADD7HSPI/story.html

日本語

ボストンの住民アクセスが優れているオンライン犯罪、支出、およびコード違反に関する市レコードに人よりも、国のほとんどで 98 の自治体でのいわゆる「オープン データ」プログラムを見て分析よると。 米国都市オープン データの国勢調査に開発者やそのレストランの点検および市サービス要求に関する情報の可用性のための公衆の他のメンバーにデータを使用できるようにボストン賞賛されました。 都市はレコード、ビジネス リスティング、不動産取引、輸送スケジュール、ロビーに来たときより少なく見事に実行。 全体として、ロサンゼルス、ニューヨーク、および San Francisco ボストン前のランキングします。
続きを読む…

English

Boston residents have better online access to city records about crime, spending, and code violations than people in most of the nation, according to an analysis that looked at so-called “open data” programs in 98 municipalities. The US Cities Open Data Census lauded Boston, which makes data available to developers and other members of the public, for the availability of its information on restaurant inspections and municipal service requests. The city performed less admirably when it came to lobbying records, business listings, property transactions, and transit schedules. But overall, only Los Angeles, New York, and San Francisco ranked ahead of Boston.
Read more…