オープンデータとプログラミング

どのようにより良いデータ縫製工場をより安全に行うことができますか?|How better data can make garment factories safer?

オープンデータ関連のニュースです。

http://www.thedailystar.net/how-better-data-can-make-garment-factories-safer-47799

日本語

時の悲劇的な工場で死んだほぼ 1,200 人の従業員の崩壊昨年ダッカの外、グローバル ブランドや小売店の数十はサプライヤーの工場での安全性を向上させる強い公共圧力に直面しました。これらの企業の 200 以上 1 つの工場の安全性、火災やバングラデシュ、バングラデシュの労働者の安全のための同盟の建物の安全性に関する合意を改善する 2 つの集合的な取り組みに参加に合意しました。両方の率先の 1 年記念日、ちょうどマーク完全にバングラデシュの労働者に危険に対処するのに大きな課題に直面します。しかし、彼らはバングラデシュより広範なサプライ チェーン工場の安全性についての議論を根本的に変更する可能性があるデータの重要なコレクションにつながっています。
続きを読む…

English

WHEN nearly 1,200 workers died in a tragic factory collapse outside Dhaka last year, dozens of global brands and retailers faced intense public pressure to improve safety in their supplier factories. More than 200 of these global companies have agreed to join one of two collective initiatives to improve factory safety, the Accord on Fire and Building Safety in Bangladesh and the Alliance for Bangladesh Worker Safety. Having just marked their one year anniversaries, both initiatives face significant challenges in fully addressing risks to workers in Bangladesh. But they have led to a significant collection of factory data that has the potential to fundamentally change the discussion about factory safety in Bangladesh and the broader supply chain.
Read more…

Comments are closed.