オープンデータ関連のニュースです。
日本語
シンガポールは、最初の 1 週間に登録されたデング熱の以上 550 症例 2016年を始めた。市の環境庁は、新種のウイルスがはやって、「ケースで可能な急激な増加」と警告しました。GovInsider デング熱のシンガポールのオープン データが病気を先取り関係者を助けることができる方法で、市民は新しいケースを防ぐために行動を取ます。 今週の私たちの開いているデータセットは、デング熱のホット スポットにシンガポール国家環境庁のデータです。データは、デング熱症例が登録されているし、毎日更新される近隣を示しています。 それは地図上にプロット、デング熱が流行している地域が点灯します。これはどこで蚊の繁殖地を破壊するクリーン アップ プログラムを集中する環境関係者を伝えることができます。
続きを読む…
English
Singapore started 2016 with over 550 cases of dengue registered in the first week. The city’s environment agency warned of a new kind of virus going around and a “possible sharp increase in cases”. GovInsider looks at how Singapore’s open data on dengue can help officials preempt the disease, and citizens take action to prevent new cases. Our open dataset of the week is Singapore National Environment Agency’s data on dengue hotspots. The data shows the neighbourhoods where dengue cases have been registered, and is updated daily. Plotted on a map, it lights up areas where dengue is prevalent. This can tell environment officials where to focus clean-up programmes to destroy mosquito breeding grounds.
Read more…