オープンデータとプログラミング

開いているデータ スマートシティ、モバイル中断: GoMetro の創設者は南アフリカ共和国はすべて の準備ができて|Open data, smart cities and mobile disruption: GoMetro founder says South Africa is ready for all

オープンデータ関連のニュースです。

http://www.htxt.co.za/2014/09/10/open-data-smart-cities-and-mobile-disruption-gometro-founder-says-south-africa-is-ready-for-all-three/

English

“I really hope that the mobile industry moves away from information distribution to more of an information platform where the users are part of the conversations. Putting the curation in users’ hands means that if people do care about your offering, they will take the opportunity to improve it.” At first glance, Justin Coetzee’s statement might seem a little odd.
Read the rest…

日本語

“私は願って、モバイル業界に移動することによる情報の流通からよりの情報プラットフォームのユーザーは、会話の一部。ユーザーの手で、キュレーションを置くことを意味する場合人々 はあなたの提供する気に、彼らはそれを改善する機会を取るだろうこと。”最初一見で、ジャスティン ・ クッツェー ステートメントは少し奇妙に思えるかもしれない。
続きを読む…

Chinese

“我真的希望移动通信行业移动从信息分配到更多的信息平台,用户通过一些谈话里的一部分。把保存在用户的手中是指如果人真的关心你的产品,他们将采取提高它的机会。乍一看,贾斯汀 · 库切的语句可能看起来有点奇怪。
Read the rest…

Korean

“나는 정말 그 모바일 산업 이동 정보 유통에서 정보 플랫폼의 더 많은 사용자가 대화의 일부인 어디 바랍니다. 사용자의 손에 큐레이터가 의미 한다 만약 사람들이 귀하의 제안에 대 한 상관, 그들은 그것을 향상 시킬 기회를 걸릴 것입니다. ” 언뜻 보기에 저스틴 코 찌의 문은 조금 이상한 보일 수 있습니다.
Read the rest…

Comments are closed.